الأصوات التي تدل عليها الحروف الأبجدية اللاتينية ، مع استثناءات قليلة ، تتوافق مع أصوات اللغة الروسية. بالنسبة للأحرف "x" ، "h" ، "u" ، "w" لا توجد نظائر في اللاتينية ، ولكن يتم استخدام مجموعات خاصة من الحروف - digraphs.
تعليمات
الخطوة 1
الحرف "I" مكتوب على هيئة حرف "ja" الذي له صوت مشابه. ومع ذلك ، في نهاية الأسماء (Maria ، Lydia ، Valeria) ، يكون هذا الاستبدال اختياريًا. بدلاً من Digraph ، كقاعدة عامة ، يتم استخدام الحرف "a" فقط: Maria ، Lydia ، Valeria. ومع ذلك ، فإن القاعدة اختيارية. في بعض الأحيان يتم استبدال الحرف "j" بالحرف "i" أو "y". يستبدل الحرف نفسه الصوت "y" في الأحرف "e" و "u" وما إلى ذلك.
الخطوة 2
لا يوجد حرف "x" على هذا النحو في اللاتينية أيضًا. بدلاً من ذلك ، تمت كتابة المجموعة "ch": كلوي ، وشارون ، وما إلى ذلك. تم حفظ هذه الديغراف بالألمانية ، وباللغتين الإنجليزية والفرنسية تم استبدالها بالأصوات "k" ، "h" ، "w". ومع ذلك ، من أجل التبسيط ، تم استبدال هذا Digraph بالحرف "h".
الخطوه 3
تتم قراءة الحرف "x" كمجموعة من الأصوات "ks". تحدث في الأسماء اليونانية والرومانية والأصول: زينيا ، الكسندر. إذا كنت ترغب في ذلك ، يمكنك استبدال هذا الحرف بالمجموعة "ks".
الخطوة 4
الصوت "sh" باللاتينية غائب حتى كمزيج من الأصوات ، ولكن يمكن استعارة الصوت التناظري من اللغة الإنجليزية أو الألمانية. هذه هي "sh" و "sch" على التوالي. الصوت "u" باللغة الألمانية فقط ويشار إليه بالمجموعة "stsch". في بعض الأحيان يتم تبسيط المجموعة إلى "sch".
الخطوة الخامسة
يتم استبدال الحرف "e" (كما في كلمة "hedgehog") إما بالمزيج "yo" أو "e": "Fyodor" أو "Fedor".
الخطوة 6
يُكتب الصوت "ts" إما بالحرف اللاتيني "c" أو بمزيج من "ts": Tsepochkin ، Cepochkin. ومع ذلك ، في الحالة الثانية ، لا تكون القراءة واضحة دائمًا.
الخطوة 7
يتم تسجيل الصوت "zh" باستخدام digraph تم إنشاؤه على مبدأ digraph لـ "sh" - "zh": "Zhenya".