ما هي المصطلحات الروسية التي تتوافق مع اللغة الإنجليزية

جدول المحتويات:

ما هي المصطلحات الروسية التي تتوافق مع اللغة الإنجليزية
ما هي المصطلحات الروسية التي تتوافق مع اللغة الإنجليزية

فيديو: ما هي المصطلحات الروسية التي تتوافق مع اللغة الإنجليزية

فيديو: ما هي المصطلحات الروسية التي تتوافق مع اللغة الإنجليزية
فيديو: كيف أقول باللغة الروسية مرحباً | تعلم اللغة الروسية مع هبه الإبياري 2024, يمكن
Anonim

تمنح معرفة المصطلحات بلغة أجنبية متذوقًا حقيقيًا في الشخص. ستجعلك القدرة على التوفيق بين التعبيرات الثابتة في كل من لغتك الأم والإنجليزية على سبيل المثال ، متحدثًا مثيرًا للاهتمام. علاوة على ذلك ، من السهل تذكر بعض العبارات ، لأنها مطابقة لإصدار اللغة الروسية. تحتاج فقط إلى ترجمة المصطلح حرفياً.

ما هي المصطلحات الروسية التي تتوافق مع اللغة الإنجليزية
ما هي المصطلحات الروسية التي تتوافق مع اللغة الإنجليزية

تعليمات

الخطوة 1

المصطلح "فقير مثل فأر الكنيسة" يمكن ترجمته حرفيا إلى الإنجليزية. اتضح أن عبارة "فقيرة مثل فأر الكنيسة" ، تعبر عن درجة الفقر المدقع. يمكن العثور على هذا المصطلح في الأعمال الأدبية أو سماعه في المحادثة.

الخطوة 2

حتى في أصعب المواقف ، يمكنك أن ترى "بصيص أمل". يقول المتحدثون باللغة الإنجليزية: "بصيص أمل". إن تعبير "القدر يبتسم لشخص ما" في الترجمة الإنجليزية مطابق للكلمة الروسية "ثروة يبتسم على / على شخص ما". يقول الروس عن مكان بعيد جدًا "في نهاية الأرض". في اللغة الإنجليزية ، يبدو هذا التعبير مثل "في أقاصي الأرض".

الخطوه 3

التعبير المستمر "كعب أخيل" ، والذي يعني نقطة ضعيفة ، يترجم حرفياً: "كعب أخيل". عندما يريد شخص ما أن يصبح طبيباً ، مثل الجد ، أو المهندس المعماري ، مثل الأب ، يقول من حوله إنه يريد "اتباع خطى شخص ما". يتم التعبير عن الأشخاص الناطقين باللغة الإنجليزية بنفس الطريقة: "اتبع خطى شخص ما".

الخطوة 4

هناك عدد من العبارات الاصطلاحية التي تكون فيها الحيوانات هي الشخصيات الرئيسية. وغالبًا ما تتزامن أيضًا باللغتين الروسية والإنجليزية. على سبيل المثال ، "حصان أسود" و "طائر مبكر" و "فخور كطاووس" و "عنيد كالحمار" تترجم على التوالي إلى "حصان أسود" و "طائر مبكر" و "فخور كطاووس" و " عنيد مثل بغل."

الخطوة الخامسة

من المصطلحات الشائعة الأخرى باللغتين الروسية والإنجليزية "إعطاء الضوء الأخضر". يتم استخدام التعبير بمعنى "إعطاء الإذن" أو "إعطاء الضوء الأخضر". يحدث المصطلح في مجموعة متنوعة من السياقات.

موصى به: